Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "lawful authority" in English

English translation for "lawful authority"

合法权限, 合法权力, 合法当局

Related Translations:
lawful:  adj.合法的;法定的;守法的。 a lawful act 合法行为。 a lawful age = lawful years 法定年龄,成年。 lawful goods 【法律】中立国船只装载的货物。 a lawful day (法院)开庭日;(法律上规定的)营业日。adv.-ly ,-ness n.
lawful sovereign:  合法主权
lawful reserve:  法定准备金
lawful age:  法定年龄
lawful order:  合法命令
lawful goods:  中立船的载货
lawful evil:  守法的邪恶守法邪恶
lawful good:  阵营为守法善良
lawful means:  合法手段合法途径
lawful trade:  合法贸易
Example Sentences:
1.There should be a defence of " without lawful authority or reasonable excuse
须就无合法权限或合理辩解提供免责辩护
2.To deter intermeddling with the estate without lawful authority or reasonable excuse , provisions for criminal offence have been included
有关法例加入了刑事条文,以阻吓任何人在没有合法权限或合理辩解的情况下擅自处理遗产
3.“ in the limited and confined sense [ trespass ] signifies no more than an entry on another man ' s ground without a lawful authority ” ( william blackstone )
“从限定的意义上来说,意味着非法进入他人的领地” (威廉?布莱克斯通) 。
4.As a result , members of the public or the media who disclose information commit an offence only if their disclosure was without lawful authority , and
因此,任何公众人士或传媒如在未获合法授权的情况下披露资料,并且属下列情况,才属犯罪
5.Members of the public or of the media who disclose protected information commit an offence only if their disclosure was without lawful authority , and
市民或新闻界披露受保护资料,也须属于以下情况才算触犯罪行:他们是在没有合法权限的情况下将资料披露,以及
6.Any person who , without lawful authority or reasonable excuse , while having dealings of any kind with any other public body , offers any advantage to any public servant employed by that public body , shall be guilty of an offence
任何人与其它公共机构进行任何事务往来时?无合法权限或合理辩解而向受雇于该公共机构的公职人员提供任何利益?即属犯罪。
7.To amend the existing offence of illegal disposal of waste to make available the exception of having lawful authority or excuse or permission of the owner or occupier of the land regardless of where the waste is deposited ; to further stipulate that the driver of a vehicle ( not being a public transport carrier ) from which waste is deposited as well as the employer of that driver are to be regarded as the persons causing waste to be deposited ; and to provide for the statutory defences of reasonable precautions and due diligence to a defendant charged with the offence of illegal disposal of waste
( iii )修订现有非法弃置废物的罪行,如被告人能证明已获得合法权限或辩解或有关土地的拥有人占用人准许,把废物倾倒于其土地上,为其提供例外规定;亦订明把卸下废物的车辆(并非公共交通工具)的司机及其雇主,视为导致非法弃置废物的人士;并为被告人提供法定抗辩理由,如他能证明已采取一切合理的预防措施和作出所有应尽的努力,避免触犯非法弃置废物罪行。
8.It is an offence if any person who without lawful authority or excuse throws or lays , any carrion , dirt , soil , straw or dung , or any other filth , rubbish or noisome or offensive matter whatsoever , on any public place , or on any government property unless with the consent of a public officer , or on any private property unless with the consent of the owner and of the occupier
任何人无合法权限或解释而将任何腐肉、污垢、泥土、稻草、粪便,或其他脏物、废料、发出恶臭或令人厌恶的物品抛掷或放置在任何公众地方、政府财产(获公职人员同意者除外)或私人财产(获该私人财产的拥有人及占用人的同意者除外) 。
9.To revise the existing offence of unlawful depositing of waste to make available the exception of having lawful authority or excuse or the permission of the owner or occupier of the land regardless of where the waste is deposited ; to further stipulate that the driver of a vehicle ( not being a public transport carrier ) from which waste is deposited as well as the employer of that driver are to be regarded as the persons causing waste to be deposited ; and to provide for the statutory defences of reasonable precautions and due diligence to a defendant charged with the offence of illegal disposal of waste
(三)修订现有非法弃置废物的罪行,如被告人能证明已获得合法权限或辩解或有关土地(不论废物在何处弃置)的拥有人占用人准许,把废物倾倒于其土地上,为其提供例外规定;亦订明把卸下废物的车辆(并非公共交通工具)的司机及其雇主,视为导致非法弃置废物的人;并为被告人提供法定抗辩理由,如他能证明已采取一切合理的预防措施和作出所有应尽的努力,避免触犯非法弃置废物罪行。
10.Lam and egan were also charged with one count of conspiracy to disclose , without lawful authority or reasonable excuse , to journalists of the hong kong media , information about the identity of a participant in a witness protection programme , contrary to section 17 ( 1 ) ( a ) of the witness protection ordinance ( wpo )
林及艾亦同被控一项罪名,指他们涉嫌在没有合法授权或合理辩解下,串谋向香港的新闻从业员披露关于一名保护证人计划参与者的身分的资料,违反《证人保护条例》第17 ( 1 ) ( a )条。
Similar Words:
"lawful admission" English translation, "lawful adventure" English translation, "lawful age" English translation, "lawful assignee" English translation, "lawful authorities" English translation, "lawful bearer" English translation, "lawful behavior" English translation, "lawful benefit" English translation, "lawful bill" English translation, "lawful claim" English translation